Beschrijving
Groninger Cahiers, 2
Dood en duivel: ‘n mysteriespul, noar ‘t Westfoals van Karl Wagenfeld vertoald en bewaarkt
Een vertaling uit het Nederduitsch van een modernen doodendans. Als motto voert het boek: “Onze Heer schiep aarde en hemel; hoogmoed schiep de Hel, den Duivel. En de Duivel schiep den Dood”.
Of dat allemaal zoo letterlijk moet opgenomen worden? In werkelijkheid is het een weinig anders gegaan naar we meenen. Een eigenaardige christelijke (?) opvatting is het op zijn minst den dood een duivelskind te noemen. Dichterlijke vrijheid? Dood en duivel gaan dus op reis; de duivel zal zijn reisgezel toonen hoe het leven zelf het werk van den dood voorbereidt of voltooit. En hij leidt hem naar de zeven hoofdzonden: hoovaardigheid, gierigheid, enz… En na dat gruwzaam zevenvoudig visiet een naspel: de dichter zelf voelt zich gevolgd en bijgehouden door den somberen Man met de zeis:
Mij volgt de Dood door zon en zang; God zij genadig! Amen.
De vertaling is verre van meesterlijk zonder daarom slordig te zijn. Hier en daar mag ze geslaagd heeten. G.W.
Bron: [tijdschrift] Dietsche Warande en Belfort Jaargang 1925
Zie voor verdere TOELICHTING ook de ACHTERZIJDE van het boek !
| Auteur: | Karl Wagenfeld ; Willem Diemer |
| ISBNr: | – – geen – – |





