Product omschrijving
Ibis, geschreven tijdens Ovidius’ ballingschap, behoort tot de donkerste en meest raadselachtige teksten uit zijn oeuvre. In een lange en zorgvuldig gecomponeerde reeks vervloekingen richt de dichter zich tegen een anonieme tegenstander die slechts met de schuilnaam ‘Ibis’ wordt aangeduid.
Mythen, monsters en rampen worden opgeroepen in een taal die tegelijk gewelddadig van inhoud en streng beheerst van vorm is. Dit is geen speels mythologisch gedicht, maar een tekst waarin poëzie tot uiterste middel wordt.
Ibis laat een andere stem van Ovidius horen: persoonlijk en gekwetst, maar literair tot in detail gecontroleerd. Juist in de spanning tussen ballingschap, woede en vormbeheersing krijgt dit uitzonderlijke gedicht zijn bijzondere kracht.
Een pdf van de Latijnse tekst kunt u HIER gratis downloaden.
Specificaties
ISBN9789463402880Auteur(s)OvidiusVertaler(s)Christiaan CaspersRedacteur(en)Vincent HuninkOmvang80 pagina’sUitvoeringPaperbackVerschijningsdatum03 september 2020Verschenen in de serieMonobiblos
Recensies
In: Vrij Nederland, oktober 2020
“Maar het schrijven bleefhem heel goed afgaan, getuige een langgedicht dat nooit veel aandacht heeft gekregen,maar dat wat betreft genre, inventiviteiten felheid zijn weerga niet kent: Ibis, een zo’n zeshonderd regels tellend gedichtdat je het beste virtuoze agressie-poëziekunt noemen.”
Carel Peeters
In: De Volkskrant, 14 november 2020
“Ibis is een opvallend (en opvallend vermakelijk) buitenbeentje in dit late werk. Voor de fraaie Monobiblos-reeks van uitgeverij Damon maakte classicus Christiaan Caspers de eerste Nederlandse vertaling sinds 1678. In zijn nawoord laat hij overtuigend zien dat het gedicht meer is dan een uit de hand gelopen stijloefening: ook hier toont zich de meester.”
Emilia Menkveld
Op: Kunsttijdschrift Vlaanderen, november 2020
“Christiaan Caspers heeft nu een vertaling klaar in vrijeverzen die een plezier is om te lezen. De tekst is helder en er is ook eenuitgebreid nawoord, maar er zijn geen verklarende noten. Dat is eenterechte keuze, maar de lezer weze gewaarschuwd: uw mythologischekennis wordt danig getest als u zich laat meevoeren op deze dolle rit.”
Dieter Wildemauwe





